Bye bye Pooh

Schade, dass er gestorben ist. So ein sympathischer Typ.
Ich durfte ihm vor zwei Jahren auf der Frankfurter Buchmesse lauschen, als er aus der Autobiographie von Mark Twain im Agora-Zelt gelesen hat. Es gab auch ein Autogramm (nicht von Mark Twain, dafĂŒr von ihm [„voc.“ 😀].
Bye Pooh.

HaRo 1HaRo

15 Antworten auf „Bye bye Pooh“

  1. Ich habe ihn auch mal auf einer Lesungmit zwei weiteren Autoren getroffen. Beim Signieren stellte sch heraus, dass er einer er wenigen Menschen auf der Welt war, der meinen Vornamen auf Anhieb, ohne ErklĂ€rung, richtig schreiben konnte (nein, nicht „Gwendolyn“). Das fand ich beeindruckend.

        1. Gib mal nen Tipp: Ist es ein klassischer schwieriger Name, wie Phoebe oder Anais mit PĂŒnktchen aufm i? Oder schwer weil exotisch, wie Anjali oder Aliyah?

        2. Ein uralter Name, mit einer richtigen und einer falschen Schreibweise. 99% aller Leute schreiben auf Anhieb konsequent die falsche. Und von dem ĂŒbrigen 1% Prozent ist es jetzt wieder einer weniger :
          /.

        3. Das ist zu schwer 🙂 Es gibt so viele Namen.
          Meinen schreibt auch jeder falsch, obwohl der gar nicht ungewöhnlich ist. Meine Cousine hat aber mal den Vogel abgeschossen mit „Jenyffer“ 😀

        4. Auweia :D!

          Nee, ich will hier meinen Klarnamen nicht öffentlich machen, auch nicht per Tipp, der ist nÀmlich zwar nicht unbekannt, aber dennoch relativ selten.

        5. Nee, das ist schon okay. Dann hast du halt Schuld an all den zahlreichen durchwachten NĂ€chten die vor mir liegen, aber schon gut… 😀

  2. Aus Pooh’s Corner vom 5. Mai 2011:

    „Dort, nach langer Überlegung, doch nicht den Guardian gekauft, sondern, ha, die Irish Times . Auf der 1.Seite ein Beitrag ĂŒber Eileen Teresa Corr (101), die bereits die zweite VolkszĂ€hlung ihres Lebens ĂŒber sich ergehen lassen muß und sich fragt, ob das vielleicht irgendwann mal wieder aufhört. Eileen Teresa Corr veranstaltet zusammen mit ihrem MischlingsrĂŒden Har James-Joyce-Lehrpfade und versteht die Frage nach dem schönsten Erlebnis ihres Lebens nicht so recht. „Wieso? So richtig habe ich mit Leben doch noch gar nicht angefangen.“ SlĂĄinte, Eileen Teresa, slĂĄinte, Har, möge eure lange Kerze noch lange, lange brennen.“

    Sehr, sehr traurig, dass seine Kerze nicht auch noch ein bisschen lĂ€nger gebrannt hat…

    http://www.zeit.de/video/2009-09/36612842001

  3. Mein Sohn liebt die BĂŒcher von Pooh, allerdings lesen wir sie nicht auf Deutsch. Ich wollte schon mal das Buch an anderen Kindern verschenken (dann auf Deutsch…), habe aber schon öfters gelesen, dass die Übersetzung von Rowohlt nicht Kindgerecht/gut sein soll, die Ă€ltere Da ich ja die BĂŒcher noch nie auf Deutsch gelesen habe und dieser auch nicht meine Muttersprache ist, kann ich das nicht beurteilen. WĂŒrde mich jetzt eure Meinung dazu interessieren.

    1. Nicht kindgerecht? mein LĂŒtter hat die vorgelesen bekommen, seit er 3 war, es gab immer großes Hallo, etliche Zitate daraus sind jetzt mit 14 noch immer Standard, und wir liebten den Übersetzer und Vorleser fast so dolle wie das Buch. 🙁 also unbedingt verschenken – wenn nicht das Buch (wegen der herrlichen Bilder), dann das Rowohlt-Hörbuch (wegen der herrlichen Stimme)!

Kommentar verfassen

%d Bloggern gefÀllt das: